![]() Both “Rucmá” and “Guerra” represent the period prior to the Indian military action as a chronotope of uncertainty, which Liberation deepens rather than resolves. I argue that these two stories avail themselves of the suggestive potential of the genre to represent Liberation not as a clean break in the socio-historical development of the territory, as it appears predominantly in the English-language literature of the territory, but as a discontinuity, which, in the wake of colonialism, left behind a tangle of undefined hopes, obscure fears and unsettled issues. This article analyzes the representation of December 1961 in two Goan short stories: the Portuguese-language “Rucmá, a mulherzinha de Salém” by Maria Elsa da Rocha and the Konkani-language “Guerra” by Sheela Kolambkar. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |